Booking.com

Вежливость, пунктуальность, выпивка: как выжить в британском офисе

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя yulianna8500.
Коллеги вышли выпить в пабПравообладатель иллюстрацииISTOCK

У работы в британской компании есть ряд особенностей, которые могут поставить новичка в тупик. Обозреватель BBC Capital предлагает три полезных совета для тех, кто еще не сориентировался в реалиях своего нового офиса.

Если вы приехали из другой страны и собираетесь поработать в Великобритании, то вам предстоит долгий процесс адаптации к здешней офисной жизни.

И для этого недостаточно просто свыкнуться с тем, что местные коллеги питают слабость к чаю, и запомнить выражения вроде "банковский выходной" и "одно местечко".

Даже если вы приехали из США и свободно говорите по-английски, рабочая обстановка в Британии окажется для вас непривычной практически во всем - начиная от регулярности употребления слов "спасибо" и "пожалуйста" и заканчивая тем, во сколько в действительности надо прийти на собрание, которое начинается в 10 часов утра.

1. Спасибо, пожалуйста

В английском языке есть пословица: "Хорошие манеры вам ничего не стоят". Использование в повседневном общении слов "пожалуйста" и "спасибо" существенно облегчает жизнь, но то, как мы применяем - и воспринимаем - эти слова, зависит от нашего происхождения.

Исследователи из Суссекского университета и Университетского колледжа Лондона изучили 1350 просьб, содержавшихся в британской и американской корпоративной электронной переписке, на предмет наличия или отсутствия в них слова "пожалуйста".

Обнаружилось, что британцы употребляют это слово в два раза чаще, чем американцы.

Конечно, можно предположить, что эта научная работа, которую планируют опубликовать в "Журнале исследований вежливости", подтверждает общепринятое мнение о том, что британцы вежливее "нахальных" американцев, но на самом деле не все так просто.

"Мы действительно обнаружили, что американцы употребляют слово "пожалуйста" намного реже, чем англичане, но из-за этого они не считают себя менее вежливыми", - рассказывает соавтор исследования и преподаватель лингвистики Суссекского университета доктор Линн Мерфи.

Она считает, что для британской деловой культуры очень важно использовать определенные слова в определенных ситуациях.

Мерфи поясняет: "В отличие от американской, в британской культуре гораздо большее значение придается устоявшимся выражениям, которые являются неким маркером того, что человек следует общепринятым нормам, а значит ведет себя вежливо".

"Например, в Великобритании в 10 раз чаще, чем в США, употребляют вежливый оборот со словом "пожалуйста", когда направляют адресату приложенные к письму документы (англ. please find attached. - Прим. переводчика).

Но при этом Мерфи обнаружила, что американцы чаще говорят "пожалуйста" при общении неравных по положению или возможностям людей - например, родителей и детей.

Вежливость - это правило номер одинПравообладатель иллюстрацииISTOCKImage captionВежливость - это правило номер один

По ее мнению, в подобной ситуации это слово помогает обозначить просьбу или собственное превосходство. Но при этом американцы придают больше значения слову "спасибо".

"Это согласуется с представлением о том, что в основе американской культуры вежливости лежит понятие солидарности: там для людей важно быть хорошего мнения о себе и о других", - объясняет она.

Британцы тоже придают этому значение, однако, по словам Мерфи, исторически для них было важнее обозначить дистанцию между людьми и их социальными ролями. В XXI веке это начало меняться, но, возможно, медленнее, чем кажется.

Итак, вы впервые пришли на новую работу - например, в лондонском офисе. Что делать? "Всегда помните о том, что если вас что-то смутило, то скорее всего человек сделал это не намеренно, - предупреждает Мерфи. - Общение людей зачастую зависит от мельчайших нюансов".

Британская вежливость не ограничивается словами "спасибо" и "пожалуйста": чтобы избежать неловких ситуаций в офисе, новичку придется изучить сложный этикет светской беседы и правила разрешения конфликтов.

Обостренное стремление британцев к вежливости даже имеет свою цену. В 2015 году исследователи опросили тысячу руководителей и выяснили, что чрезмерная вежливость может обходиться британским компаниям в миллионы фунтов стерлингов.

Например, 20% опрошенных признались, что не оспаривали явно сфальсифицированные отчеты о командировочных расходах.

Как рядовые работники ориентируются в британских представлениях о вежливости? Мы задали вопрос об этом прохожим на улицах Лондона. (Вы можете посмотреть видео на английском языке в оригинале этой статьи на сайте BBC Capital.)

Ответы были такие:

"Они никогда не говорят ничего прямо, избегая откровенности, и потому предпочитают несколько иные формулировки".

"Они часто скрывают свои чувства, но при этом они отличные профессионалы и хорошо делают свою работу".

"У нас профессиональный подход к делу и мы умеем скрывать свои чувства, потому что не хотим, чтобы нас считали чересчур эмоциональными".

"Мы сдержанные. И на работе тоже ведем себя сдержанно".

2. Приходите вовремя

Работников, приехавших в Великобританию из стран, где ко времени начала собраний и срокам сдачи проектов относятся без особого почтения, ожидает неприятный сюрприз.

Британцы - одна из самых пунктуальных наций в мире, предупреждает профессор бизнес-школы INSEAD и автор книги "Карта культурных различий" Эрин Мейер.

Вам лучше не опаздывать на совещания - вам этого не простятПравообладатель иллюстрацииISTOCKImage captionВам лучше не опаздывать на совещания - вам этого не простят

Опоздание на собрание не добавит вам популярности: какими бы добрыми намерениями ни руководствовался опоздавший, британцы практически всегда плохо относятся к непунктуальным людям.

Прохожие, с которыми мы поговорили на улице, дали новичкам несколько полезных советов. (Вы можете посмотреть видео на английском языке в оригинале этой статьи на сайте BBC Capital.)

"Темп жизни очень высок, и они очень серьезно относятся к пунктуальности. Так они воспитаны".

"Если сравнивать с Италией, то итальянцы куда более болтливы и любят поговорить. Разница очень заметна".

"Может быть, дело в вежливости. Они понимают, что надо приходить вовремя, не то что в Нью-Йорке, где все постоянно спешат и чем-то заняты".

"Если остальные британцы такие же, как я, то они изрядные лицемеры, потому что они ненавидят, когда кто-то опаздывает, и я сам не выношу опозданий… И при этом я всюду, всюду опаздываю!"

3. По пиву после пяти

Выпивка так давно является неотъемлемой частью британской корпоративной культуры, что в прошлом месяце, например, весь мир облетела новость о том, что лондонский инвестор Lloyd's запретил своим сотрудникам употреблять алкоголь в течение рабочего дня.

Пиво сближает людей, даже если они - коллегиПравообладатель иллюстрацииISTOCKImage captionПиво сближает людей, даже если они - коллеги

Хотя в большинстве сфер деятельности пить днем уже давно не принято, да и британская молодежь в целом употребляет сейчас меньше алкоголя по сравнению с показателями десятилетней давности, в большинстве пабов после пяти часов вечера в будни вы все равно застанете компании коллег, собравшихся промочить горло.

Конечно, пинта пива после работы способствует укреплению товарищеского духа и даже помогает найти общий язык наемным руководителям и членам правления, но есть и опасность переборщить - особенно для новичков, еще не знакомых с корпоративной культурой.

Кроме того, как мы узнали на улицах Лондона, на таких встречах будет неуютно людям, которые не пьют. (Вы можете посмотреть видео на английском языке в оригинале этой статьи на сайте BBC Capital.)

"Британцы - они такие... Они готовы пить хоть каждый день".

"Вечером в четверг или пятницу вы заходите в любой паб, и там полно народу, все пьют, и для них это нормальное времяпрепровождение…но мне это нравится".

"Соберешься пропустить стаканчик-другой, а в итоге уходишь в загул на всю ночь. Без алкоголя тут не обходится ни одна вечеринка. Но это же Лондон, именно поэтому мы тут!"

"Если вы хотите наладить контакт с ними, вам придется пойти и выпить вместе. Непьющим людям, таким как я, бывает трудно найти с ними общий язык".

"Выпивка помогает немного раскрыться, облегчает разговор".

"На самом деле это подходящая возможность наладить неофициальные связи".

"Если у тебя был тяжелый день на работе, то вечером хочется немного расслабиться. И ты думаешь, что хорошо бы немного выпить. Алкоголь действительно расслабляет, и если у тебя отличные отношения с коллегами, то ваше общение может затянуться на всю ночь. И в итоге дома тебя будут ждать неприятности".

"На следующий день в офисе все только и обсуждают, что было прошлым вечером".

Пинта пива на британском флагеПравообладатель иллюстрацииISTOCK

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Capital.

http://www.bbc.com/russian/vert-cap-39293408

Наверх страницы

Отели в Италии