Он владеет 36 языками, пятнадцатью из них, включая русский, - свободно. Студент Бохумского университета рассказал DW о себе и поделился своими методами изучения иностранных языков.
Михал Перлински
Его любимая литература - не повести и романы, а словари и методические издания по изучению иностранных языков. В небольшой комнате в студенческом общежитии по полкам аккуратно разложены аудио- и видеодиски, повсюду расклеены листочки со словами на разных языках, из множества книг торчат разноцветные закладки. Помещение больше похоже на офис, где работают, а не живут и отдыхают. "С друзьями я предпочитаю встречаться в кафе, редко кого приглашаю в гости, потому что у меня все лежит на своих местах - как нужно мне и, возможно, не очень удобно для гостей", - словно оправдывается студент-славист Михал Перлински (Michal Perlinski), который говорит на 36 языках.
Преодолеть страх перед языком
По мнению Михала, грамматика - не самое главное при изучении языка, однако без ее основ невозможно овладеть им в полной мере. Куда важней умение полностью погружаться в языковую среду, вслушиваться в живую речь носителей языка, смотреть как можно больше фильмов и телепередач в оригинале. Всем, кто изучает иностранные языки, Михал советует перебороть чувство страха и говорить, пусть даже с ошибками. Главное - получить навыки разговорной речи, а ошибки можно исправлять, заглядывая в словари и прислушиваясь к советам носителей языка. Если удастся перебороть страх перед иностранным, все пойдет как по маслу, уверен студент.
"В детстве мне лучше удавалось учить наизусть стихи, когда я их напевал, этот принцип я переложил и на изучение иностранных языков. Я ассоциирую и проецирую один язык на другой, чтобы лучше понять их схожести и различия", - рассказывает Михал.
Язык как "червь в ухе"
Кстати, Михал Перлински - большой поклонник "Евровидения". "Я всегда радуюсь, когда участники исполняют песни на родных языках", - подчеркивает он. По его признанию, музыкальный конкурс помогает ему улучшать знания европейских языков, он постоянно прослушивает песни исполнителей на Youtube, тренируя собственное произношение и пытаясь понять язык образов.
В этом году Михал болел за Полину Гагарину и сожалел о том, что она пела не на русском языке
"В немецком языке есть такое понятие, как "Ohrwurm", что в буквальном переводе означает "червь в ухе". Речь при этом идет о песне или мелодии, которую вы где-то услышали и постоянно напеваете. Для меня "червями в ухе" давно стали иностранные языки. Сегодня слушаю и напеваю один язык, завтра другой и радуюсь новым", - признается на прощание студент на отличном русском.
В будущем Михал мечтает поступить в аспирантуру и заняться наукой. "Мои планы могут измениться лишь в том случае, если меня пригласят на работу в Европарламент в качестве хорошо оплачиваемого переводчика", - смеется он.
http://www.dw.de/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%B2...