Booking.com

Мальтийский роман был впервые переведен на русский язык

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя lampone12.

Мальтийский роман был впервые переведен на русский язык

Выпускница факультета иностранных языков Томского государственного университета (ТГУ) Яна Псайла перевела на русский язык роман Тревора Зары «Тайная жизнь бабушки Женовеффы». Это первое произведение, переведенное на русский с национального языка Мальты, сообщила пресс-служба томского вуза.

"Над переводом произведения «Тайная жизнь бабушки Женовеффы» Яна Псайла работала около трех месяцев. В России перевод романа выпущен издательством «Художественная литература» тиражом 1 тыс. экземпляров", — говорится в сообщении.

По словам переводчика, трудностей в поиске эквивалентов мальтийских пословиц и поговорок в русском языке не возникало, находились даже абсолютно идентичные благодаря тому, что оба языка «необычайно богаты».

В ТГУ отмечают, что Яна Псайла является единственным переводчиком художественных произведений с мальтийского на русский и с русского на мальтийский. Она перевела 17 произведений Владимира Высоцкого для международных проектов. В прошлом году вышел отдельный сборник стихотворений Высоцкого в ее переводе на мальтийский язык под названием «В море слез», а до этого она издала на Мальте первые в мире русско-мальтийский и мальтийско-русский разговорники.

Как уточнили ТАСС в вузе, в настоящее время Яна Псайла живет на Мальте.

Тревор Зара является современным классиком мальтийской литературы. Издано более 100 его произведений, включая стихи, повести и романы, иллюстрированные им самим. Роман «Тайная жизнь бабушки Женовеффы» в 2008 году был удостоен национальной премии Мальты. Он рассказывает о жизни обычной мальтийской женщины прошлого, события романа происходят в начале-середине XX века.

 

ТАСС

Наверх страницы

Отели в Италии