Российское гражданство: последнее сомнение

Разместить рекламу на «Италия по-русски»
Изображение пользователя target.

Всем привет! Сколько тем про российское гражданство я перечитала!

Но сомнения, зароненные переводчиком, так и остались неразвеянными по причине тотальной занятости сотрудников консульства и Италконцепта. Итак, я обращаюсь к тем, кто недавно оформлял российское гражданство своему ребенку.

У меня 3 вопроса:

1. Должен ли перевод (traduzione giurata) быть уже заверенным/легализованным? На сайте консульства написано, что заверение верности перевода входит в оплату при подаче заявления на гражданство (19евро за лист). Я так понимаю, что мне нужен перевод, выполненнный присяжным переводчиком БЕЗ его легализации несмотря на то, что документы переводятся для иностранного консульства (переводчик говорит, что это должен сделать он (20евро за лист) и в этом случае он НЕ может приложить перевод клятвы на русский язык, который требуют в консульстве). Подтвердите, что я права?

2. Перевод Carta d'identità: нужна обычная копия или заверенная апостилем? Опять же, на сайте консульства не указано, что копия д/б апостилирована, но переводчик утверждает, что... :)

3. Согласие отца: подписывается в консульстве. А перевоооод? :) Расскажите, пожалуйста, как вам перевели согласие! Без подписи? Отец ребенка потом и русский перевод подписывает или как?

Вот так вот меня запутали :(

Развейте мои сомнения, пожалуйста! :)

Наверх страницы

www.liveitaly.eu

  • Италия
  • Иммиграция
  • Бизнес в Италии
  • Регистрация фирм
  • Вид на жительство
  • Воссоединение семьи
  • Итальянское гражданство

Отели в Италии